Offertories in Modes 5 & 8 

The lyrics of Gregorian Offertories show more variety in verbal content as well as musical style than other kinds of Mass chants. The elaborate Gregorian style heard regularly in, say Introits, has been raised to a more intense expressivity---especially in response to the heightened diction of certain lyrics, including the impassioned prayers of Moses, Daniel, Job, Esther, and David. 

As available in the Graduale triplex, Offertories consist of a single section, without a verse (such as in Introit or Gradual). But concerningverses for Offertories found in other sources, see the Notes.

Abbreviated references here include the following: “Ps. 71: 10, 11” means that the words are from verses 10 and 11 of Psalm 71.”

“GT58” is the page reference to the Triplex. “M18” is the number of the Mass formulary in the Sextuplex. 

Click here to read the notes on Offertories in Modes 5 & 8.

Click on each track below to listen to the chant.

Scroll down to view the original lyrics in Latin and their English translations.

Reges Tharsis et insulae munera offerent:
reges Arabum et Saba dona adducent:
et adorabunt eum omnes reges terrae
omnes gentes servient ei.
Translation: The kings of Tharsis and of the isles shall give presents: the kings of Arabia and Saba shall bring gifts: all nations shall fall down before him, all nations shall do him service.
Ps. 71: 10, 11 GT58
M18: Epiphany
Iubilate Deo omnis terra:
iubilate Deo omnis terra:
servite Domino in laetitia:
intrate in conspectu eius in exsultatione
quia Dominus ipse est Deus.
Translation: O be joyful in the Lord, all ye lands, serve the Lord with gladness: and come before his presence with a song: be ye sure that the Lord he is God.
Ps. 99: 1, 2 GT259
M19: Sunday after Epiphany
M61: feria ii of the Fourth Week of Lent
M90: Fourth Sunday after Easter
M187: Sunday 15 after Pentecost
Sicut in holocausto arietum et taurorum
et sicut in millibus agnorum pinguium:
sic fiat sacrificium nostrum in conspectus tuo hodie ut placeat tibi:
quia non est confusio confidentibus in te Domine.
Translation: Like as in the burnt offerings of rams and bullocks, and like as in ten thousands of fat lambs: so let our sacrifice be in thy sight this day, that it may please thee: for they shall not be confounded that put their trust in thee.
Daniel 3:40 GT299
M26bis: Fourth Sunday after Epiphany
M179: Sunday 7 after Pentecost
Sanctificavit Moyses altare Domino offerens super illud holocausta et immolans victimas:
fecit sacrificium vespertinum in odorem suavitatis Domino Deo in conspectu filiorum Israel.
Translation: Moses builded an altar unto the Lord, and offered burnt offerings upon it, and sacrificed peace offerings: and he made an evening sacrifice for a sweet-smelling savor unto the Lord God, in the eyes of the children of Israel.
Cf. Exodus 24: 4, 5 GT338
M193: Sunday 18 after Pentecost
Benedic anima mea Domino
et noli oblivisci omnes retributiones eius:
et renovabitur sicut aquilae iuventus tua.
Translation: Bless the Lord, O my soul: and forget not all his benefits: and thy youth shall be renewed like the eagle.
Ps. 102: 2, 5 GT362
M45: Ember Friday in Lent
M191: Ember Friday in September
M171quat.: Ordination of a Pontiff
M172: Ordination of Several Pontiffs
Intende voci orationis meae
Rex meus et Deus meus:
quoniam ad te orabo Domine.
Translation: O hearken thou unto the voice of my calling, my king and my God: for unto thee, O Lord, will I make my prayer.
Ps. 5: 3, 4 GT280
M58: feria vi in the third Week of Lent
M173: Sunday 1 after Pentecost
Expectans expectavi Dominum et respexit me:
et exaudivit deprecationem meam
et immisit in os meum canticum novum
hymnum Deo nostro
Translation: I waited patiently for the Lord, and he inclined unto me: he heard my calling, and he hath put a new song in my mouth, even a thanksgiving unto our God.
Ps. 39: 2 (=1), 3, 4 GT328
M62: feria iii of the Fourth Week of Lent
M187: Sunday 15 after Pentecost
Populum humilem salvum facies Domine
et oculos superborum humiliabis:
quoniam quis Deus praeter te Domine?
Translation: Thou shalt save the people that are in adversity, O Lord, and shall bring down the high looks of the proud: for who is God but the Lord?
Ps. 17: 28, 32 GT302
M65: feria vi of the Fourth Week of Lent
M180: Sunday 8 after Pentecost
Deus enim firmavit orbem terrae qui non commovebitur:
parata sedes tua Deus ex tunc a saeculo tu es.
Translation: God hath made the round world so sure that it cannot be moved: ever since the world began hath thy seat, O God, been prepared, thou art from everlasting.
Ps. 92: 1, 2 GT46
M10: Second Mass of the Nativity
M17: Sunday after Nativity
M150: Exaltation of the Cross (14 September)
Bonum est confiteri Domino
et psallere nomini tuo Altissime.
Translation: It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy Name, O Most Highest.
Ps. 91: 2=1 GT270
M34: Septuagesima
Scapulis suis obumbrabit tibi Dominus
et sub pennis eius sperabis:
scuto circumdabit te veritas eius.
Translation: The Lord shall defend thee under his wings, and thou shalt be safe under his feathers: his faithfulness and truth shall be thy shield and buckler.
Ps. 90:4 GT76
M40: First Sunday of Lent
Improperium expectavit cor meum et miseriam:
et sustinui qui simul contristaretur et non fuit:
consolantem me quaesivi et non inveni:
et dederunt in escam meam fel
et in siti mea potaverunt me aceto.
Translation: Thy rebuke hath broken my heart, I am full of heaviness: I looked for some to have pity on me, but there was no man: neither found I any to comfort me: they gave me gall to eat, and when I was thirsty they gave me vinegar to drink.
Ps. 68: 21, 22 GT148
M73: Sixth Sunday of Lent
Revela oculos meos et considerabo mirabilia tua Domine
ut doceas me iustitiam tuam:
da mihi intellectum ut discam mandata domine.
Translation: I will lift up mine eyes, O Lord, that I may see the wondrous things of thy law, that I may learn thy judgments: O give me understanding that I may learn thy commandments.
Ps. 118: 18, 26, 73 GT78
M41: feria ii in the First Week of Lent
Immittet angelum Dominus in circuitu timentium eum et eripiet eos:
gustate et videte quoniam suavis est Dominus.
Translation: The angel of the Lord tarrieth round about them that fear him, and delivereth them: O taste and see, how gracious the Lord is.
Ps. 33: 8, 9 GT325
M44: feria v in the First Week of Lent
M186: Sunday 14 after Pentecost
Domine deus salutis meae
in die clamavi et nocte coram te:
intret oratio mea in conspectu tuo Domine.
Translation: O Lord God of my salvation, I have cried day and night before thee: let my prayer enter into thy sight, O Lord.
Ps. 87: 2(=1), 3 GT87
M46: Ember Saturday in the Second Week of Lent
M46bis: Second Sunday of Lent
M111: Ember Saturday after Pentecost
M192: Ember Saturday in September
Miserere mihi Domine secundum magnam misericordiam tuam:
dele Domine iniquitatem meam.
Translation: Have mercy upon me, O Lord, after thy great goodness: O Lord, do away mine offence.
Ps. 50: 3(=1) GT92
M48: feria iii in the Second Week of Lent
M49: feria iv in the Second Week of Lent
M65: feria vi in the Fourth Week of Lent
Precatus est Moyses in conspectu Domini Dei sui et dixit:
Precatus est Moyses in conspectu Domini Dei sui et dixit:
Quare Domine irasceris in populum tuum?
Parce irae animae tuae:
memento Abraham Isaac et Iacob quibus iurasti dare terram fluentem lac et mel.
Et placatus factus est Dominus de malignitate quam dixit facere populo suo.
Translation: Moses prayed in the sight of his God, and said: Moses prayed in the sight of his God, and said: Why, O Lord, doth thy wrath wax hot against thy people? Turn from thy fierce wrath: remember Abraham, Isaac, and Jacob, to whom thou swarest to give a land flowing with milk and honey: and the Lord repented of the evil which he though to do unto his people.
Cf. Exodus 32: 11'14 GT317
M50: feria v in the Second Week of Lent
M184: Sunday 12 after Pentecost
Exaudi Deus orationem meam:
et ne despexeris deprecationem meam:
intende in me et exaudi me.
Translation: Hear my prayer, O God: and hide not thyself from my petition: take heed unto me, and hear me.
Ps. 54: 2(=1), 3 GT100
M54: feria ii in the Third Week of Lent
Si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me Domine:
et super iram inimicorum meorum extendes manum tuam
et salvum me fecit dextera tua.
Translation: Though I walk in the midst of trouble, yet shalt thou refresh me, O Lord: thou shalt stretch forth thy hand upon the furiousness of mine enemies, and thy right hand shall save me.
Ps. 137:7 GT341
M57: feria v in the Third Week of Lent
M194: Sunday 19 after Pentecost
Gressus meos dirige Domine secundum eloquium tuum
ut non dominetur omnis iniustitia Domine.
Translation: Order my steps, O Lord, in thy word, and so shall no wickedness have dominion over me, O Lord.
Ps. 118:133 GT365
M59: sabbato in the Third Week of Lent
Benedictus es Domine doce me iustificationes tuas:
et non tradas calumniantibus me superbis:
et respondebo exprobrantibus mihi verbum.
Translation: Blessed art thou, O Lord, O teach me thy statutes: O give me not over unto the proud, that are mine oppressors: so shall I make answer unto my blasphemers.
Ps. 118: 12, 121, 122, 42 GT131
M 72: feria vi in the Fifth Week of Lent
Angelus Domini descendit de caelo et dixit mulieribus:
quem queritis surrexit sicut dixit alleluia
Translation: The angel of the Lord descended from heaven and said unto the women: he whom ye seek is risen, as he said, alleluia.
Matthew 28: 2, 5, 6 GT217
M79: Holy Saturday
M81: feria ii of Easter Week
M87: Octave of Easter
Portas caeli aperuit Dominus:
et pluit illis manna ut ederent:
panem caeli dedit illis:
panem angelorum manducavit homo alleluia.
Translation: The Lord opened the doors of heaven: and rained down manna also upon them for to eat: he gave them bread from heaven: so man did eat angels' food, alleluia.
Ps. 77: 23'25 GT207
M83: feria iv of Easter Week
M107: feria ii after Pentecost
Benedictus qui venit in nomine Domini:
benediximus vos de domo Domini:
Deus Dominus et illuxit nobis alleluia alleluia.
Translation: Blessed is he that cometh in the Name of the Lord: we have wished you good luck, ye that are of the house of the Lord: God is the Lord, who hath shewed us light, alleluia, alleluia.
Ps. 117: 26, 27 GT60
M86: sabbato of Easter Week
Emitte spiritum tuum et creabuntur
et renovabis faciem terrae:
sit gloria Domini in saecula alleluia.
Translation: Send forth thy spirit and they shall be made, and thou shalt renew the face of the earth: glory be to God for ever, alleluia.
Ps. 103: 30, 31 GT250
M105: Vigil of Pentecost
Mirabilis Deus in sanctis suis:
Deus Israel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae:
benedictus Deus alleluia.
Translation: God is wonderful in his saints: the God of Israel will give power and strength to his people: blessed be God, alleluia
Ps. 67:36 GT469
M98: Gordianis et al (10 May)
M113: Primus & Felicianus (9 June)
M130: Abdon & Sennes (30 July)
M143: Timotheus (19 August)
Oratio mea munda est:
et ideo peto ut detur locus voci meae in caelo:
quia ibi est iudex meus et conscius meus in excelsis:
ascendat ad Dominum deprecatio mea.
Translation: My prayer is pure: and therefore I ask that a place be given to my voice in heaven: for my witness is in heaven, and my record is on high: let my prayer ascend to the Lord.
Cf. Job 16: 18'21 GT513
M135: Vigil of Laurence
Posuisti Domine in capite eius coronam de lapide pretioso:
vitam petiit a te tribuisti ei alleluia.
Translation: O Lord, thou has placed on his head a crown of precious stone: he sought life from thee, thou hast given to him, alleluia.
Ps. 20: 4, 5 GT482
M148: Gorgonius (9 September)
M155: Matthew Evangelist (21 September)
Diffusa est gratia in labiis tuis:
propterea benedixit te Deus in aeternum et in saeculum saeculi.
Translation: Grace floweth from thy lips: therefore hath God blessed thee forever, world without end.
Ps. 44:3 GT421
M28: Octave of Agnes (28 January)
M29: Purification (2 February)
M127: Praxedis (21 July)
Ave maria gratia plena Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui.
Translation: Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
Luke 1: 28, 42 GT36
M5: Ember Wednesday in Advent
M7bis: Fourth Sunday of Advent
M33: Annunciation (25 March)
Elegerunt apostoli Stephanum levitam
plenum fide et spiritu sancto:
quem lapidaverunt Iudaei orantem et dicentem:
Domine Iesu accipe spiritum meum alleluia.
Translation: The Apostles chose Stephen Levite, full of faith and the Holy Ghost: whom the Jews stoned while he was praying and saying: O Lord Jesu, receive my spirit, alleluia.
Acts 6: 5, 7: 59 GT634
M148bis: Stephen (9 September)