Communions in Modes 7 & 5

Communion antiphons draw on a greater variety of lyrics from Old and New Testaments than do the other kinds of Mass chants, and set them to music intensively crafted with attention to expressive melodic detail. 

Psalm verses for the Communion Antiphons were not provided in the Gregorian tradition after the Middle Ages; the Graduale triplex provided for a choice of appropriate verses, and accordingly a verse has  been recorded here, drawn from a St. Gall versarium in the splendid facsimile edited by Arlt and Rankin.

Abbreviated references here include the following: “Acts 2: 2, 4; V. Ps. 103:1” means that the words of the Antiphon are from the book of Acts, verses 2 and 4 of Chapter 2; and the Psalm verse is from verse 1 of Psalm 103.

“GT256” is the page reference to the Triplex. “M106” is the number of the Mass formulary of the Sextuplex. 

Click here to read the notes on Communions in Modes 7 & 5.

Click on each track below to listen to the chant.

Scroll down to view the original lyrics in Latin and their English translations.

Factus est repente de caelo sonus advenientis spiritus vehementis ubi erant sedentes alleluia:
et repleti sunt omnes Spiritu sancto loquentes magnalia Dei alleluia alleluia.

V. Benedic anima mea domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer.
Translation: Suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind where they were sitting, alleluia: and they were all filled with the Holy Ghost speaking of the wonderful works of God, alleluia, alleluia. V. Bless the Lord O my soul: O Lord my God thou art very great.
Acts 2: 2, 4; V. Ps. 103:1 GT256
M106: Pentecost
Dicite: pusillanimes confortamini et nolite timere:
ecce Deus noster veniet et salvabit vos.

V. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
Translation: Say to them that are fearful: be strong and fear not: behold our God will come and save you. V. Sing unto the Lord a new song: let the whole earth sing unto the Lord.
Cf. Isaiah 35:4; V. Ps. 95:1 GT23
M4: Sunday 3 of Advent
Tolle puerum et matrem eius et vade in terram Juda:
defuncti sunt enim qui quaerebant animam pueri.

V. Dominus regnavit decore indutus est: indutus est Domine fortitudine et praecinxit se vive.
Translation: Take the young child and his mother and go into the land of Judah: for they are dead which sought the young child?s life. V. The Lord is king he hath put on glorious apparel: he hath put on his apparel and girded himself with strength.
Matthew 2:20; V. Ps. 92:1 GT51
M17: Sunday after Nativity
Mirabantur omnes de his quae procedebant de ore Dei.

V. Dominus regnavit exsultet terra: laetentur insulae multae.
Translation: All wondered at those things which proceeded out of the mouth of God. V. The Lord reigneth let the earth rejoice: let the multitude of isles be glad.
Luke: 4:22; V. Ps. 96:1 GT267
M26: Sunday 3 after Epiphany
Unam petii a Domino hanc requiram:
ut inhabitem in domo Domini omnibus diebus vitae meae.

V. Dominus illuminatio mea: et salus mea quem timebo?
Translation: One thing have I desired of the Lord which I will require: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. V. The Lord is my light and my salvation: whom then shall I fear?
Ps. 26:4; V. 1 GT294
M177: Sunday 5 after Pentecost
Notas mihi fecisti vias vitae:
adimplebis me laetitia cum vultu tuo Domine.

V. Conserva me Domine quoniam speravi in te: dixi Domine: Deus meus es tu: quoniam bonorum meorum non eges.
Translation: Thou hast shown me the paths of life: in thy presence is fulness of joy O Lord. V. Preserve me O Lord for in thee do I put my trust. I have said, O Lord be thou my God: for of my goods hast thou no lack.
Ps. 15:10; V. 1 GT260
M56: feria iv in Week 3 of Lent
Qui biberit aquam quam ego do dicit Dominus Samaritanae
fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam.

V. Conserva me Domine quoniam speravi in te: dixi Domine: Deus meus es tu:
quoniam bonorum meorum non eges.
Translation: Whosoever shall drink of the water that I shall give him, saith the Lord to the Samaritan, shall be in him a well of water springing up into everlasting life V. Preserve me O Lord for in thee do I put my trust. I have said, O Lord be thou my God: for of my goods hast thou no lack.
John 4: 13, 14; V. Ps. 15:1 GT99
M58: feria vi in Week 4 of Lent
Redime me Deus Israel ex omnibus angustiis meis.

V. Ad te Domine levavi animam meam: Deus meus in te confido non erubescam.
Translation: Redeem Israel O God out of all his troubles. V. Unto thee O Lord do I lift up my soul: O my God I trust in thee let me not be ashamed.
Ps. 24:22; V. 1 GT128
M69: feria iii in Week 5 of Lent
Ne tradideris me Domine in animas persequentium me:
quia insurrexerunt in me testes iniqui et mentita est iniquitas sibi.

V. Dominus illuminatio mea: et salus mea quem timebo.
Translation: Deliver me not over into the will of mine enemies O Lord: for false witnesses are risen up against me and such as breathe out cruelty. V. The Lord is my light and my salvation: whom then shall I fear?
Ps. 26:12; V. 1 GT132
M72: feria vi in Week 5 of Lent
Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis:
induantur pudore et reverentia qui maligna loquuntur adversum me.

V. Iudica Domine nocentes me: expugna impugnantes me.
Translation: Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them put on shame and respect who spoke evil against me. V. Plead my cause O Lord with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Ps. 34:26; V. 1 GT152
M74: feria ii in Holy Week
Si consurrexistis cum Christo quae sursum sunt quaerite alleluia:
ubi Christus est in dextera Dei sedens:
quae sursum sunt sapite alleluia.

V. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
Translation: If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, alleluia: where Christ sitteth on the right hand of God: set your affection on things above, alleluia. V. O give thanks unto the Lord for he is good: because his mercy endureth forever.
Colossians 3: 1, 2. V. Ps. 117:1 GT205
M82: feria iii in Pascha
Populus acquisitionis annuntiate virtutes eius alleluia:
qui vos de tenebris vocavit in admirabile lumen suum alleluia.

V. Cantate Domino canticum novum: cantate Domino omnis terra.
Translation: A peculiar people that ye should shew forth the praises of him, alleluia: who hath called you out of darkness into his marvellous light, alleluia. V. Sing unto the Lord a new song: let the whole earth sing to the Lord.
I Peter 2:9; V. Ps. 95:1 GT210
M84: feria v in Easter Week
Vox in Rama audita est ploratus et ululatus:
Rachel plorans filios suos noluit consolari quia non sunt.

V. Domine Dominus noster: quam admirabile est nomen tuum in universa terra.
Translation: In Rama was there a voice heard, lamentation and weeping and great mourning: Rachel weeping for her children and would not be comforted because they are not. V. O Lord our Lord how wonderful is thy name in all the world!
Matthew 2:18; V. Ps. 8: 2(=1) GT638
M15: Holy Innocents (28 December)
Domine quinque talenta tradidisti mihi:
ecce alia quinque superlucratus sum.
Euge serve fidelis quia in pauca fuisti fidelis supra multa te constituam
intra in gaudium Domini tui.

V. Misericordias Domini in aeternum cantabo.
Translation: Lord thou deliveredst unto me five talents: behold I have gained beside them five talents more: Well done thou faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy Lord. V. I will sing of the mercies of the Lord forever.
Matthew 25: 20, 21; V. Ps. 88: 2(=1) GT515
M22: Marcellus (16 January)
Fidelis servus et prudens quem constituit Dominus super familiam suam:
ut det illis in tempore tritici mensuram.

V. Memento Domine David: et omnis mansuetudinis eius.
Translation: That faithful and wise steward whom the Lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season. V. O Lord remember David and all his household.
Luke 12:42; V. Ps. 131:1 GT491
M32: Gregory (12 March)
Signa eos qui in me credunt haec sequentur:
daemonia eicient: super aegros manus imponent et bene habebunt.

V. Benedicam Domino in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Translation: And these signs shall follow them that believe: they shall cast out devils: they shall lay hands on the sick and they shall recover. V. I will bless the Lord at all times: his praise shall always be in my mouth.
Mark 16: 17, 18; V. Ps. 33: 2(=1) GT437
M134: Kyriakos (8 August)
Panem de caelo dedisti nobis Domine habentem omne delectamentum
et omnem saporem suavitatis.

V. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae.
Translation: Thou hast given us, O Lord, bread from heaven rich in delight of every kind and suited to every taste. V. O God why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Wisdom 16:20; V. Ps.73:1 GT319
M185: Sunday 13 after Pentecost
Dico vobis gaudium est angelis Dei super uno peccatore paenitentiam agente.

V. De profundis clamavi ad te Domine: Domine exaudi vocem meam.
Translation: I say unto you there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. V. Out of the depths have I cried unto thee O Lord: Lord hear my voice.
Luke 15:10; V. Ps. 129:1 GT387
M197: Sunday 22 after Pentecost
Servite Domino in timore et exsultate ei cum tremore:
apprehendite disciplinam ne pereatis de via iusta.

V. Quare fremuerunt gentes: et populi meditati sunt inania.
Translation: Serve the Lord with fear and rejoice with trembling: be instructed lest ye perish from the right way. V. Why do the heathen rage and the people imagine a vain thing?
Ps. 2: 11, 12; V. 1 GT68
M39: feria vi after Quinquagesima
Intellege clamorem meum:
intende voci orationis meae rex meus et Deus meus:
quoniam ad te orabo Domine.

V. Verba mea auribus percipe Domine.
Translation: Consider my meditation: hearken unto the voice of my cry my king and my God: for unto thee will I pray. V. Give ear to my words O Lord.
Ps. 5: 2, 3, 4; V. 2(=1) GT82
M43: feria iv in Week 1 of Lent
Iustus Dominus et iustitias dilexit:
aequitatem vidit vultus eius.

V. In Domino confido quomodo dicitis animae meae: transmigra in montem sicut passer.
Translation: For the righteous Lord loveth righteousness: his countenance doth behold the upright. V. In the Lord put I my trust: how say ye to my soul, flee as a bird to your mountain?
Ps. 10:8; V. 2(=1) GT93
M49: feria iv in Week 2 of Lent
Quis dabit ex Sion salutare Israel?
dum averterit Dominus captivitatem plebis suae
exsultabit Iacob et laetabitur Israel.

V. Dixit insipiens in corde suo non est Deus.
Translation: Who will give the salvation of Israel out of Zion? when the Lord bringeth back the captivity of his people Jacob shall rejoice and Israel shall be glad. V. The fool hath said in his heart there is no God.
Ps. 13:7; V. 1 GT101
M54: feria ii in Week 3 of Lent
Tu mandasti mandata tua custodire nimis:
utinam dirigantur viae meae ad custodiendas iustificationes tuas.

V. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Translation: Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently: O that my ways were directed to keep thy statues! V.?Blessed are they that are undefiled in the way: who walk in the law of the Lord.
Ps. 118: 4, 5; V. 1 GT342
M57: feria v in Week 3 of Lent
M194: Sunday 19 after Pentecost
Adversum me exercebantur qui sedebant in porte:
et in me psallebant qui bibebant vinum:
ego vero orationem meam ad te Domine:
tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae.

V. Salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam.
Translation: They that sit in the gate speak against me: and I was the song of the drunkards: But as for me my prayer is unto thee O Lord: in an acceptable time in the multitude of thy mercy.
Ps. 68: 13, 14; V. 2(=1) GT154
M75: feria iii in Week 6 of Lent
Ultimo festivitatis die dicebat Iesus:
Qui in me credit flumina de ventre eius fluent aquae vivae.
Hoc autem dixit de Spiritu quem accepturi erant credentes in eum alleluia alleluia.

V. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer.
Translation: On the last day of the feast Jesus said: he that believeth on me out of his belly shall flow rivers of living water: but this spake he of the Spirit which they that believe on him should receive, alleluia, alleluia. V. Bless the Lord O my soul: O Lord my God thou are very great.
John 7: 37, 38, 39; V. Ps. 103:1 GT251
M105: Vigil of Pentecost
Pacem meam do vobis alleluia:
pacem relinquo vobis alleluia alleluia.

V. Exsurgat Deus et dissipentur inimici eius: et fugiant qui oderunt eum a facie eius.
Translation: My peace I give to you, alleluia: my peace I leave to you, alleluia, alleluia. V. Let God arise and let his enemies be scattered: let them that hate him flee before him.
John 14:27; V. Ps. 67: 2(=1) GT228
M109: feria iv after Pentecost
Non vos relinquam orphanos:
veniam ad vos iterum alleluia:
et gaudebit cor vestrum alleluia alleluia

V. Domine Deus salutis meae: in die clamavi et nocte coram te.
Translation: I will not leave you comfortless: I will come to you, alleluia: and your heart shall rejoice. V. O Lord God of my salvation I have cried day and night before thee.
John 14:18; V. Ps. 87: 2(=1) GT232
M111: sabbato after Pentecost
Quinque prudentes virgines acceperunt oleum in vasis suis cum lampadibus:
media autem nocte clamor factus est:
Ecce sponsus venit: exite obviam Christo Domino.

V. Beati immaculati in via: qui ambulant in lege Domini.
Translation: But the five wise virgins took oil in their vessels with their lamps: and at midnight there was a cry made: behold the bridegroom cometh, go ye out to meet him! V. Blessed are those that are undefiled in the way: that walk in the law of the Lord.
Matthew 25: 4, 6; V. Ps. 118:1 GT507
M25: Agnes I (21 January)
Laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo:
et laudabuntur omnes recti corde alleluia alleluia.

V. Exaudi Deus orationem meam cum deprecor: a timore inimici eripe animam meam.
Translation: The righteous shall be glad in the Lord and shall trust in him: and all the upright in heart shall glory, alleluia, alleluia. V. Hear my voice O God in my prayer: preserve my life from fear of the enemy.
Ps. 63:11: V. 2(=1) GT444
M93: Georgius (23 April)
Domus mea domus orationis vocabitur dicit Dominus:
in ea omnis qui petit accipit:
et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur.

V. Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum: concupiscit et defecit anima mea in atria Domini
Translation: My house shall be called the house of prayer saith the Lord: in it all who ask will receive: and he who seeks will find and to him who knocks it shall be opened. V. How aimiable are thy tabernacles O Lord of hosts! my soul longeth yea even fainteth for the courts of the Lord.
Matthew 21: 13; 7: 7. V. Ps. 83: 2(=1) GT402
M 100: Dedication of S. Maria ad Martyres (13 May)
Qui mihi ministrat me sequatur
et ubi ego sum, illic et minister meus erit.

V. Cantate Domino canticum novum cantate Domino omnis terra.
Translation: If any man serve me let him follow me: and where I am there shall also my servant be. V. Sing unto the Lord a new song: let the whole earth sing unto the Lord.
John 12:26; V. Ps. 95:1 GT484
M136: S. Laurence (10 August)